обсуждение слова
四平街
sìpínggāi
г. Сыпин, Сыпингай (пров. Гирин, КНР)
13.12
alexamur
Тут у третьего иероглифа кантонское чтени, что с такими делать, исправлять?
13.12
seaweed
alexamur, а вы уверены, что оно кантонское? По-моему это старое северокитайское чтение (судя по тому, что оно в латинице раньше писалось Szepingkai; да и вообще, кому бы пришло в голову писать столь далёкое от Гуандуна название по-кантонски?). Видимо, во времена составления БКРС оно так произносилось.
13.12
alexamur
seaweed, нет я не уверен, на http://www.zdic.net третий иероглиф этого слова, в кантонском так звучит, как здесь в пиньине записан. В любом случае это не важно, меня интересует что с такими словами делать, точнее с их пиньином, исправлять?
13.12
evkon
alexamur, 街 (gai) - это диалектное, но не только кантонское.
13.12
小熊
alexamur, evkon, gai -- это просто оригинальное чтение данного иероглифа (которое прекрасно подходит к фонетику ). в 官话/普通话 много таких смещений, рушащих логику 形声字
13.12
seaweed
alexamur, если в современном языке оно так уже не произносится, то конечно исправлять! Это же словарь современного языка.
13.12
evkon
小熊, моё любимое 感 喊 憾 и 咸
13.12