новое слово
虚空假面
xūkòng jiǎmiàn
Faceless Void (персонаж из компьютерной игры Dota 2)
14.01
小熊
Triodon-knight, у нас тут не игровая вики
14.01
小熊
бкрс, человек сегодня добавил свыше 50 мусорных слов. я думал было использовать функцию "Вырезать правки участника", но что-то там в админке сломалось. почините
14.01
бкрс
小熊, не вижу проблем в таких словах. Как их ещё переводить? Обычное имя собственное, с учётом популярности игры.
14.01
бкрс
Разве что китайские слова где исправлены надо смотреть
14.01
小熊
бкрс, эээ....

может тогда ещё всех 500 покемонов добавить, а чо... пацаны рубятся же
14.01
бкрс
小熊, по-моему мы уже обсуждали это один в один, даже про покемонов. Сошлись на том, что все кроме вас за.

Почему бы покемонов и нет. Хотя бы самых главных. Другое дело, что дота одна из самых популярных игр.
Это же слова, их надо переводить.

Проблемы только когда они с реальными словами пересекаются, не очень хочется их там видеть. А когда сами по себе, они никому не мешают.
14.01
sunnyata
14.01
luckywyu
hero of
dota
14.01
luckywyu
бкрс, hello host
14.01
小熊
бкрс, хорошо, хорошо...

на Википедии http://zh.wikipedia.org/wiki/精灵宝可梦列表
14.01
artem328
14.01
小熊
бкрс, коммент выше почему-то обрезался. хотел сказать следующее:

на Википедии есть таблица всех покемонов (649 штук имеют китайские имена), осталось только скриптом свести китайскую и русскую в одну, и сделать массовое добавление слов. что я и сделаю

обратите внимание, каждый покемон есть в Википедии/Байду, так что это более чем "одна из самых популярных игр", и это важные "слова, их надо переводить"
14.01
бкрс
小熊, все будут только за.

Единственное ограничение для подобного "мусора", это физический размер словаря. Но на данный момент такой проблемы не стоит, его можно в несколько раз безболезненно увеличить, что у нас при всём желании вряд ли получится. Плюс, в словаре миллион слов, которые гораздо хуже этих покемонов. Их можно не глядя удалить или в примеры перевести.
14.01
бкрс
Обрезалось, вроде, потому-что вы тэг a не до конца написали или оно само что-то обрезало, не понял. Тут вся страница поехала.
14.01
zina
小熊, Вы действительно будете это делать? Если даже такой человек, как Вы, будет добавлять покемонов, то у меня будет повод думать, что этот сайт поразил вирус безумия.

Какой смысл в добавлении персонажей из Dota? А в свете того, что они даже не переведены на русский язык, какая от них практическая польза?

бкрс, Кто эти «все», которые решают вопрос целесообразности добавления слов? Хотелось бы знать список этих вершителей судеб. Насколько я помню, в предыдущем обсуждении по аналогичному вопросу участвовало не более пяти пользователей.
14.01
бкрс
zina, последнее добавленное вами слово - "泵出口压力表 манометр на выходе насоса". Хорошее слово. Но как вы думаете, на сколько любой персонаж из доты используется в китайском чаще чем это слово? Я думаю, порядка 2 будет. Почему вы считаете его плохим словом?

Этот самый 虚空假面 в гугле более миллиона использований. Это больше чем у подавляющего большинства слов в словаре.
Выделю: китайцы очень часто используют это слово.

Кто учавстовал, тот и есть эти все, как ещё считать. Остальным безразлично, а это скорее да, чем нет. Но если проводит голосование, думаю, "за" будет близко к "все".

Обоснуйте нормально чем 虚空假面 хуже любого другого слова, к примеру, хуже 泵出口压力表?

Напомню, у нас только два критерия - устойчивость и частотность.
14.01
zina
бкрс, почему не используете критерий качества слова? 泵出口压力表 есть русский перевод, а 虚空假面 - нет. Поскольку БКРС - китайско-русский словарь, а не китайско-английский, первое лучше.
14.01
бкрс
zina, вы путаете "качество слова" и "качество перевода". Они никак не связаны, хорошее слово может иметь плохой перевод.
14.01
zina
бкрс, там вообще нет перевода. Английский не все знают. Здесь либо чтение надо удалить, указав тем самым, что слов требует доработки, либо перевести его на русский язык. Это все равно, если бы было написано: 泵出口压力表 - pump outlet pressure gauge (прибор со стрелочкой для измерения давления).
14.01
бкрс
zina, подобные значения в большинстве случаев будут на английском, слишком тематичные. Максимум, можно русский жаргон добавить, типа "Войд". Но и на китайском он, наверное, будет по другому.
Если бы не комментарий, можно было бы удалить.
14.01