правка слова |
|
14.01 | ↑ |
остроwok | zina, hao в смысле "любить" четвертым тоном | 14.01 |
zina | остроwok, это если в значении любить, но в данном случае в китайском тексте идет значение "легко и просто", дословно: легко взял - легко отдал (хорошо тебе было брать, надо и честь знать). На русский же более благозвучно перевести как "любить". Ну и как пруф Шанхайский словарь стр 349, указывается третий тон. | 14.01 |
остроwok | zina, ясно, спасибо | 14.01 |
小熊 | остроwok, да, тут третий тон во всех словарях, в жизни тоже | 14.01 |
остроwok | 小熊, ага, протормозила. ночь не спала | 14.01 |
zina | бкрс теперь можно произвольно решать, относится это к ядру или нет? Какие критерии к словам? | 14.01 |
бкрс | zina, не бегите впереди упряжки тут | 14.01 |