правка слова
拿手
náshǒu
1) мастерский, умелый; умело выполняемый
豆腐是他的拿手菜 тофу - его фирменное блюдо
他画画得很拿手 он мастерски рисует
2) компромат
3) держать за руку
拿手
náshǒu
1) мастерский, умелый; умело выполняемый
豆腐是他的拿手菜 тофу - его фирменное блюдо
他画画得很拿手 он мастерски рисует
2) уверенность, гарантия
有拿手 быть уверенным, иметь гарантию
3) компромат
这是一个极好的拿手! это великолепный компромат!
14.02
Samuil
Не уверен в третьем значении.
14.02
Samuil
И на "держать за руку" тоже пример нужен.
14.02
остроwok
Samuil, 拿手去玩自己的鸡巴.
14.02
Ветер
остроwok, тогда уж "держать рукой", "держать в руке"
14.02
利欧
вроде бы "гарантия" нет такого значения, насколько я помню нам учитель говорил
14.02
利欧
держать в руках это 拿着, а это слово как раз "держать за руку"
14.02
Ветер
利欧, я про пример, который островок привела. Кого он там за руку взял?
14.02
利欧
ладно, я хз, разбирайтесь))
14.02
остроwok
利欧, пример где на компромат и держать за руку? Просим-просим, раз уж Вы редактировали, проконсультировавшись с китаянкой.
14.02
利欧
мне в устной форме объяснили все значения. вы можете придумать пример с тем же успехом что и я
14.02