обсуждение слова
редко
不常常 bùchángcháng; 很少 hěn shǎo; 难得 nándé
редко писать письма - 他不常常写信
редко опаздывать - 很少迟到
редко видеться - 很少见面
он редко делает это - 他难得做这件事
14.02
利欧
по моему опыту китайцы обычно говорят 不常常, а не 不常, предлагаю это оставить в качестве основного значения
14.02
бкрс
利欧, слова правим не по своему частному опыту, а по общей ситуации в языке. Разве что вы владеете китайским как родным.

Удаляются переводы только если они неверные, а не если вы нашли другой. В данном случае можно было добавить 不常常, а не удалять 不常

否定式多用“不常”,极少用“不常常”,例如多说“他不常来”,很少说“他不常常来”。
14.02
利欧
просто обычно когда я говорил 不常, руководствуясь словарём, китайцы, повторяя мою речь или передавая её кому-то говорили 不常常, что было интерпретировано мной как ошибка)
14.02
бкрс
利欧, это даже в словаре есть:
常常
2) 否定式多用"不常", 少用"不常常"
14.02