правка слова
大庆油田
dàqìng yóutiān
1) Дацинское нефтяное месторождение (полное название 大庆长垣油田)
大庆油田是世界级超巨型油田 Дацинское месторождение представляет собой нефтяное месторождение-супергигант мирового класса
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
大庆油田
dàqìng yóutiān
1) Дацинское нефтяное месторождение (大庆长垣油田)
大庆油田是世界级超巨型油田 Дацинское месторождение представляет собой нефтяное месторождение-супергигант мирового класса
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
14.02
Geologist
бкрс, а вот здесь, по-моему, уже потеря информации, я бы вернул хотя бы "полное название", иначе непонятно к чему иероглифы в скобках
14.02
бкрс
Geologist, в первом наверное да, во втором должно быть понятно.
Вообще, слова типа 大庆油田有限责任公司 можно попробовать добавлять, если компания достаточно известная.
14.02
Geologist
бкрс, планирую это на ближащее будущее. Тут есть интересный момент. У КННК (Петрочайна) и Синопека есть около 20 региональных добывающих компаний (типа наших "Астраханьгазпрома" или "Оренбургнефти). По-китайски они называются ХХХ油田 (например 塔里木油田 - Таримская нефтегазодобывающая компания). За исключением 大庆油田 месторождений с такими названиями нет, и, например, фраза 塔里木油田是中国陆上第二大油田 переводится так: Таримская нефтегазодобывающая компания является второй (по величине) в Китае.
Полное название в Дацин возвращаю
14.02