обсуждение слова
众神
zhòngshén
1) теократия
2) духи, боги, божества
14.02
大好人
Меня терзают смутные сомнения, что 众神 означает теократию. Словарь, где есть значение "thearchy", я видела, но пример в нем со значением "god"
14.02
Ветер
大好人, теократия это 神权政治 , скорее всего глюки.
14.02
Yaroslav
大好人, thearchy в значении "system of deities" = в русском это, вероятно, "пантеон"
14.02
大好人
Yaroslav, ок, спасибо, теперь поняла
Ветер, а зачем там [богов]? Пантеон - это группа богов, храм богов. Получается "группа богов богов"
14.02
Ветер
大好人, пантеон сам по себе - означает храм. "Пантео́н (др.-греч. πάνθειον — храм или место, посвящённое всем богам" и он отличается от абстрактного значения "пантеон богов". Хотя понятно, наверное и так и так будет.
14.02
Yaroslav
Ветер, 大好人, еще можно извернуться и придумать какое-нибудь архаичное "сонм богов" (в http://www.ruscorpora.ru встречается), хотя в русском обычно чаще говорят о "сонме святых"
14.02
Ветер
Yaroslav, вполне подходит. Ога.
14.02