обсуждение слова
二毛子
èrmáozi
1) сев.-вост. диал. двухгодовалая овца
2) уст., бран. холуй иностранцев (о китайцекомпрадоре или крещёном)
3) сев.-вост. диал. нац. прозвище потомки русско-китайских браков
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
14.02
小熊
с этой статьей надо что-то делать...

я лично слышал только в значении 中俄混血儿
14.02
Nguyễn Ái Quốc
я это видел в варианте 二帽子
14.02
Ветер
小熊, в китайском словаре все эти значения есть. http://baike.baidu.com/view/1230576.htm надо главное поставить первым.
14.02
小熊
Nguyễn Ái Quốc, ну это очевидная опечатка
14.02
Nguyễn Ái Quốc
опечатка - это 中俄混血儿, точнее 中俄后裔 термина не встречал
14.02
小熊
Nguyễn Ái Quốc, да ну?

те же яйца, вид сбоку
14.02
Nguyễn Ái Quốc
Да как скажете, я же сказал, не спорю с авторитетными "ворами", спор не стоит того)))
14.02