обсуждение слова
艳遇
yànyù
интрижка, любовная связь, любовное знакомство
这一次旅行中碰到了非常多艳遇 в этом путешествии было очень много любовных похождений
你旅行艳遇了吗? у тебя в поездке были романы?
14.02
yanchao
Может быть так лучше"романтическая встреча "
14.02
остроwok
Sapomaro, ой, а почему Вы глагол убрали, если сами же и добавили пример "你旅行艳遇了吗? у тебя в поездке были романы?" ?
14.02
Sapomaro
остроwok, в переводе грамматическая категория части речи практически не играет существенной роли. Не говоря уже о том, что в китайском она обычно никак не выражена.
14.03
остроwok
Sapomaro, это понятно, но мы ж подбираем варианты для практических целей перевода, убирать-то зачем. И кстати части речи в китайских словарях иногда указываются.
14.03