правка слова
灰色技能
_
«серые навыки» - помогают многим студентам после окончания учебы найти приличную работу. В них входят такие умение как: умение грамотно выпивать, игра в маджонг и карты, ведение двойной бухгалтерии и многое другое. Подобные требования никогда прямо не прописываются, но в первую очередь рассматриваются кандидаты, которые владеют всеми вышеперечисленными навыками
灰色技能
huīsè jìnéng
«серые навыки» (необходимые, чтобы найти хорошую работу или продвинуться на службе) В них входят умение грамотно выпивать, играть в маджонг и карты, ведение двойной бухгалтерии и многое другое. Подобные требования никогда прямо не прописываются, но в первую очередь рассматриваются кандидаты, которые владеют всеми вышеперечисленными навыками
14.02
бкрс
ellash, такие надо правильно оформлять прежде чем пининь ставить. Я его и удалил, потому что тут перевод и толкование в куче.
https://bkrs.info/p31
https://bkrs.info/p39
14.02
ellash
бкрс, есть немало случаев, когда прямой перевод не дает представления о сути реалии, и необходимо объяснение. Всегда оставлять без пининя? Может быть лучше сократить объяснение и оформить его как помету?
14.02
бкрс
ellash, вы о чём? по сылке написано, что перевод должен выглядить так:
значение (толкование)
иначе пиньинь не ставится
14.02