правка слова
平鳍鳅科
píngqíqiūkē
зоол. балиториевые
平鳍鳅科
píngqíqiūkē
семейство балиторовые (лат. Balitorinae)
14.03
Geologist
科 - семейство
14.03
остроwok
dotsenkoff, тоже как раз хотела написать, что Вы то лишнего в переводе пишете, то недописываете. Например, Захер, там не нужно писать "венский шоколадный торт Захер". Потому что в тексте может встретиться 萨赫蛋糕是维也纳萨赫酒店独特的巧克力蛋糕。
14.03
dotsenkoff
А если предложение типа такого: "来到奥地利,来到维也纳,如果没尝尝国宝级的萨赫蛋糕(Sacher torte),就像去到巴黎没试过号称“少女酥胸”的马卡隆一样,不能算是完整的旅程"
14.03
остроwok
dotsenkoff, предложение заманчивое))
В общем, я думаю, Вы меня поняли :)
14.03
dotsenkoff
Я вас понял, но опять же, если взять и посмотреть слово "马卡隆" в словаре, то почему же определение у этого слова: "макарон (французское миндальное пирожное)"?
14.03
остроwok
dotsenkoff, потому что краткие комментарии не являются переводом. Оформляться они должны в скобках и курсивом. То есть можно было так: торт Захер i(венский шоколадный блабла)i
Почитайте правила по возможности, там все это написано.
14.03
dotsenkoff
Ок, спасибо!
14.03
dotsenkoff
кстати, по правилам должно быть так: торт Захер (венский шоколадный блабла)
14.03