новое слово
床帘
chuánglián
занавеска вокруг кровати
14.03
sandra147
Ветер, может быть Вы имели ввиду полог над кроватью?
14.03
Ветер
sandra147, а разница? Одно и тоже название。можно и полог добавить )
14.03
sandra147
Просто для меня "занавеска вокруг кровати" диковато звучит, уж не взыщите))). Можно сюда же и "балдахин" присовокупить.
14.03
остроwok
sandra147, мне тоже глаза резануло, но байду пишет про общаги: 床帘是一个现代宿舍发展的产物,基本上存在于高校宿舍、员工寝室。Будут ли вообще в тему пологи-балдахины, не знаю.
14.03
sandra147
В данном контексте наверное действительно не совсем в тему, однако если брать отвлеченно, то мне кажется, что это скорее полог, чем занавеска вокруг кровати. Просто кроватный полог или балдахин-это по сути ведь и есть та самая занавеска, только обозначенная специальным словом.
14.03
sandra147
остроwok, и наверное, раз уж слово существует, надо его использовать)
14.03
Ветер
Все правильно. Это занавеска на кровать в общагах. Слово полог я ваще не особо знаю что точно значит, не взыщите. Написал как умел)))

sandra147, Да и у самого 帘 нет значения полог. А значение занавеска/ шторка. На него и ориентировался.
14.03
Ветер
sandra147, полог для кровати будет 床帐。а 帘 это именно шторка. Занавеска

Кстати викисловарь дает определение полога "занавеска, закрывающая кровать". Так что полог или занавеска - дело больше личного пристрастия)))
14.03
sandra147
Ветер, Вы правы, полог для кровати 床帐. А 床帘-это явление, доселе мне неизвестное. В самом деле, шторка какая-то)
14.03
Ветер
sandra147, ну вот)) все прояснилось =)
14.03
остроwok
sandra147, не, ну формально в картинках пологи-то ищутся.
14.03
sandra147
остроwok, возможно, что они идут, как синонимы... может быть 床帐--это более серьезная штука для пафосно больших кроватей, а 床帘-- "матня" в общагах для тех, кто хочет немного уединиться. Но это уже моя самодеятельность))
14.03