новое слово
托马斯·阿奎
tuōmǎsī ākuí
Фома Аквинский
14.03
Cheshirecat
johncase, В словаре уже есть: 托马斯 и 阿奎那 (так в википедии его пишут)... 阿奎 - это вариант Байды. Но... кажется, тут не пишут личности, тут пишут только отдельные имена... так что я предлагаю оставить только 阿奎 и дать перевод ссылкой на 阿奎那... вроде как такая политика словаря (если я не права - поправьте, пожалуйста)))
14.03
johncase
Это вариант моего учебника -法理学 , а не байды А личности тут таки пишут. Перед добавлением специально проверял, может политика словаря с тех пор поменялась.
14.03
Cheshirecat
johncase, ))) ну разве плохо, что байда и Ваш учебник солидарны?))) наоборот, я имела в виду, что два варианта существуют, но в плане добавления личностей я плохо понимаю https://bkrs.info/p48 - тут весьма для меня нечетко написано. просто я все время замечаю, что не добавляются отдельно, например, писатели. а добавляется фамилия! а дальше - примером, например, идет известный человек (Тургенев)
просто тут уже существует отдельно Фома и отдельно Аквинский в другом варианте написания...
может, БКРС-а призвать?
14.03
johncase
Можно и позвать... Томасы (Фомы) разные бывают.
14.03
Cheshirecat
бкрс, скажите свое веское слово, пожалуйста!
14.03
бкрс
Можено оставить, только добавить "Томас Аквинат", чтобы с китайским гармонировало
14.03