dotsenkoff, скорее всего какой-нибудь не очень грамотный товарищ, забаненный в том самом гугле, переводил на китайский и - как водится, красиво затранслитерировал непереводимое) а потом этот текст попался автору словарной статьи))) в любом случае, я не удаляла, так как не до конца верю себе, но Вам веры больше, так что удаляем, я думаю))
dotsenkoff, это уже пошел злостный оффтоп, но я искренне уверена, что ничего оскрбительного в данной переписке нет. я удивилась, откуда такой вариант написания. призвала автора. он не явился, но зашли Вы и подтвердили, что такого слова, скорее всего, нет. до выяснения слово удалено.... я думаю, что стоит все-таки исходить из духа закона, а не из буквы) я понимаю это правило как "неагрессия особенно по отношению к новичкам". но если буквально следовать правилу, то.... каждый может зарегиться, переключиться на китайский, от балды что-то набить, придумать перевод... и будет не словарь, а черти что ;)))) я сейчас не имею в виду автора слова, а конструирую гипотетическую ситуацию. слово автора имеет право на существование, просто я не уверена в нем и прошу автора привести пример употребления. вот и все... а еще я думаю, что в правиле 3х имеются в виду ошибки по оформлению ;))))
Доброго времени суток вам, товарищи. Это слово я взяла из учебника по кит.языку для ВУЗов. Вот вам примерчик, тоже из учебника 有1700多名来自阿穆尔和普尹莫斯基地区, 中国, 印度的老师和学生, 保护区的工作人员到此参加夏令营. Текст про Муравьевский парк
Vehpbyf, а какой учебник? переводной с китайского или наш?
я все-таки склонна считать, что это единичный случай и скорее ошибочный... но хорошо бы попробовать китайцам дать - опознают ли в 普尹莫斯基地区 приморский край...
Cheshirecat, учебник составлялся преподавателями нашего университета, материал брали из разных научных статей, журналов, других пособий..вряд ли ошибочный вариант попал бы в учебник, по которому готовят учителей КЯ..возможно это и единичный случай, но посчитала нужным его добавить, так, для справки
Vehpbyf, отчасти убедили))) давайте оставим, но с пометкой "редкое" или ссылку поставим на 滨海边疆区... может, dotsenkoff, посоветует, как тогда лучше оформить.
про то, как и откуда брали материал... абсолютно без претензий к качеству работы авторов как материала, так и преподавателей, тем не менее скажу: могли недоглядеть и те, и другие))) или только другие. все же люди.
dotsenkoff, как считаете, нужна тут ссылка на 滨海边疆区? я думаю, надо написать см. 滨海边疆区 Vehpbyf, я это слово удалила, так как Вы долго не отвечали)))) сейчас попробую восстановить. но, если не получится, придется снова вносить это слово в словарь
dotsenkoff, да-да! особенно жемчужину 普里莫斯基·克拉伊)))))
но вот я разрываюсь... с одной стороны, Вы правы. у меня не гуглится вообще...
с другой стороны... и Vehpbyf, тоже по-совему прав. давайте спросим мнения третьего))))
Мимо из Приморья проходящий.
я все-таки склонна считать, что это единичный случай и скорее ошибочный... но хорошо бы попробовать китайцам дать - опознают ли в 普尹莫斯基地区 приморский край...
про то, как и откуда брали материал... абсолютно без претензий к качеству работы авторов как материала, так и преподавателей, тем не менее скажу: могли недоглядеть и те, и другие))) или только другие. все же люди.
Vehpbyf, я это слово удалила, так как Вы долго не отвечали)))) сейчас попробую восстановить. но, если не получится, придется снова вносить это слово в словарь
Давайте тогда и мои варианты добавим, а еще можно добавить "莫斯卡瓦"
но вот я разрываюсь... с одной стороны, Вы правы. у меня не гуглится вообще...
с другой стороны... и Vehpbyf, тоже по-совему прав. давайте спросим мнения третьего))))