правка слова
qiào, qiáo
I qiào
1) торчать, оттопыриваться
翘尾巴 задрать хвост (в прямом и переносном смысле)
翘起拇指 поднять большой палец
头发翘起来了 волосы на голове оттопырились
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
qiào, qiáo
I qiào
1) торчать, оттопыриваться
翘尾巴 задрать хвост (в прямом и переносном смысле)
翘起拇指 поднять большой палец
头发翘起来了 волосы на голове оттопырились
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
14.03
evkon
大好人, а что такое текать?
14.03
大好人
evkon, а у нас все так говорят, имея ввиду "слинять откуда-нибудь", или как вы выразились раньше "улизнуть". Текать с работы, текать с уроков, текать пока кто-то на шухере стоит.
Если это чисто наше регионное, я уберу. Убрать?
14.03
evkon
大好人, а, вспомнил, это же тікати/тікать (украинский)
14.03
大好人
evkon, оО хоть буду знать откуда у нас это слово
14.03
Ветер
大好人, текать это слишком просторечное. Как "на шухере стоять", шухерить итд. Хотя, с пометкой разг и норм, наверное)
14.03
evkon
大好人, смачно (вкусно) ещё вспомнилось, вообще, интересная тема.
14.03
остроwok
大好人, тикать
14.03
evkon
Я до сих пор не понял почему 翘首,翘足 - вторым тоном, 翘尾巴 - четвёртым, вроде, один глагол задирать/поднимать(ся).
14.03
大好人
evkon, я бы первое и первое вообще объединила. Но в оформлении тогда будет некрасивая фигня.
Значение одно, только чтение разное.. Видимо, кому как нравится, тот так и говорит - 2ым или 4ым.
14.03
evkon
evkon: Я до сих пор не понял почему 翘首,翘足 - вторым тоном, 翘尾巴 - четвёртым, вроде, один глагол задирать/поднимать(ся).
Привет!

翘:qiáo文读,如翘楚、翘首;qiào白读,如翘尾巴

毛世桢,《汉语趣说丛书·汉语语音趣说》 ,118页

所谓“文白异读”是指某个字在书面上一个读音(文读),而在口语中有另外一个读音(白读)。这种“文白异读”的现象,有一个明显的特点,两个读音在意义上是一样的,只是出现在不同的语言环境中,文读多出现在书面语言中,用在成语和复合词中,白读多出现在口语中,单独使用。

高慎贵,《实用多音字字典》,1页
16.04