новое слово
后发国家
hòufā guójiā
"догоняющие" страны
"catch-up" countries
least developing countries
latecomer countries
14.03
Cheshirecat
Provoda, я не против английского в данном значении, но нужно ли так много его? давайте оставим какое-то одно английское, которое чаще используется... мне кажется, least developing countries точно можно убрать) м?
14.03
остроwok
Cheshirecat, Provoda, согласно правилам, мы не оставляем английский, если поставлено чтение.
Английский нужен, если вы не уверены в переводе - в таком случае слово считается "некачественным", т.е. нуждается в дальнейшей проработке.

bkrs.info/p39
14.03
Cheshirecat
остроwok, мне неловко с Вами спорить... но разве так? я думала, что английский можно оставлять, если он помогает при переводе и дополняет русский перевод. именно так сейчас и есть...
14.03
остроwok
Cheshirecat, что значит неловко со мной спорить? Я такой же участник, как и Вы. Как английский дополняет тут перевод?
14.03
Cheshirecat
остроwok, я к тому, что Вы намного более опытный участник и, как мне кажется, куда лучше меня разбираетесь в правилах словаря. я же нередко налетаю на неизвестные мне нюансы... про английский... мне кажется, по английскому становится понятнее, что имеется в виду. но, возможно, я не права)
14.03
бкрс
后发 само по себе стоит добавить
14.03
остроwok
Cheshirecat, Вы не сказали, как английский поможет конкретно тут. Если Вы чувствуете, что русского недостаточно, тогда убирайте чтение. Т.е. одно из двух.
14.03
大好人
Английский тут не нужен. Догоняющих стран вполне достаточно. Это из экономической теории догоняющего развития.
14.03