новое слово
后发
hòufā
равзивающийся вслед, догоняющий в развитии
后发国家 догоняющие страны
14.03
大好人
бкрс, в одно время с вами добавляли слово. Я хотела сделать два значения:
1) догоняющий развитие, отсталый
后发国家 догоняющие страны
后发优势 преимущество отсталости
2) последующий; вторичный
后发性内障 вторичная катаракта
后发症 осложнения после болезни
Не стоит?
14.03
бкрс
大好人, да, можно второй вариант добавить.
Только не "отсталый", а "отстающий"
14.03
остроwok
大好人, а 后发优势 - это разве преимущество отсталости? Upd: уже посмотрела, что да, оно.

Но может, это еще и последующее преимущество?..
Вот, откопала: 男性婚姻生活有后发优势!
14.03
大好人
Может, мне кажется, но чото одинаково всё получилось в конечном итоге: развивающийся вслед и развивающийся впоследствии. Не?
14.03
остроwok
大好人, да, просто на русском оттенки значения формулируются по-разному - возьмите 后发优势 в Вашем и моем примере.
14.03