правка слова
机器人化
_
robotization
机器人化
jīqìrénhuà
1) роботизация
2) robotization
14.03
остроwok
Ученик, английский оставлять не нужно.
14.03
Ученик
Понял, спасибо. Полагал, что для развития словаря и расширения аудитории это будет полезно. ведь кто-то вбил на английском? А так мы сузим использование словаря русскоязычной аудиторией. Только смысл? Пусть нам помогут "коллеги" из Гонконга))))
14.04
小熊
Ученик, в любом случае, на цифры делятся только разные ЗНАЧЕНИЯ, а не ЯЗЫКИ

если есть сразу и русский, и английский перевод, то просто разделяется точкой с запятой
14.04
остроwok
Ученик, английский никто не вбивал. Слова были просто массово добавлены из китайско-английских словарей.
Английский перевод есть в сателлитах внизу:
robotize; robotization.

Просто тут еще пересекается с правилом о постановке чтения: пиньинь ставим только тогда, когда слово переведено НА РУССКИЙ, а английский вариант убран.

Русский+английский в слове указывает на то, что переводящий не уверен в своих силах. Чтение в данном случае не ставится.

Поэтому не удивляйтесь и не обижайтесь, когда подобные правки будут откатываться. Почитайте правила, там более понятно объяснено.
14.04