обсуждение слова
yān; āng; ā
I yān гл.
солить, заливать рассолом; засоленный, соленый
腌肉 солить мясо, солонина
腌菜 солить овощи; солёные овощи, соленье
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
14.04
Ветер
Надо добавить вот эти значения в слово. Тк это не только засаливание. Как сказать правильно только не знаю - "замачивание мяса/рыбы"? "Настаивание рыбы с продуктами"?

ā另见yān。
+
yān把鱼、肉、蛋、蔬菜、果品等加上盐、糖、酱、酒等。另见ā。
14.04
бкрс
Ветер, в таких случаях дабовляйте китайский если сложно перевести, в любом случае лучше чем ничего
14.04
остроwok
Ветер, просто припишите "мариновать" к первому значению.
14.04
Ветер
остроwok, а если я взял молоко для 腌 , это уже не мариновать же. Да или в соевом соусе. Маринад тут ни при чем
14.04
artem328
Ветер, напишите: "мариновать, замачивать"
и пару примеров добавьте
14.04
остроwok
Ветер, про молоко речи вроде нет. Как это ни при чем маринад. Лишь бы поспорить.
Маринование — способ консервирования пищевых продуктов, основанный на действии кислоты, которая в определённых концентрациях (и особенно в присутствии поваренной соли) подавляет жизнедеятельность многих микроорганизмов. Способ консервирования пищевых продуктов с применением сахара в составе заливки — маринада. Применяется также маринование с применением растительных масел.
14.04
Ветер
остроwok, это вам лишь бы поспорить. При чем тут маринирование? Это делается для вкуса, перед приготовлением пищи, еду замачивают (вот, наверное, лучшее слово) на полчаса, обычно с солью. Можно добавлять разные приправы/жидкости - соль, сахар, уксус, алкоголь, молоко, соев соус И так далее, чтобы мясо вкусом пропиталось.

腌是将调料浸入调味卤汁中,或以调味品涂抹、拌和,以排除原料内部水分,使原料入味的方法。这里所指的腌,其概念与一般腌肉、腌咸菜的腌不同。
/
腌制的方法很多,有盐腌、糖腌、酱腌、酒腌、硝腌等。最常用的是盐腌,即将洗净的原料用盐抹擦或放入盐水中浸渍。腌制可使原料中的水分渗出,盐味渗入,使腌制食品保持原有的清脆、味香之特色。

А просто засаливать или мариновать - это другое значение.
14.04
остроwok
Ветер, да, и это и называется "мариновать"! Обычно с солью, само слово маринад от "соленая вода" или что-то в этом роде. В любом случае слово уже отредактировано.
14.04
Ветер
остроwok, это не называется мариновать. Мариновать - это когда есть маринад. И это способ консервирования.
"приготовлять или консервировать пищевые продукты (плоды, овощи, рыбуи т. п.), помещая их в маринад"
А маринад - это
"кислая жидкость для сохранения продуктов"
То есть если я добавляю сахар, соль и соевый соус, то это уже не маринад.

То, что слово отредактировано - ничего не значит. Можно и заново отредактировать, если понадобится.
14.04
остроwok
Ветер, меня редакция устраивает.
14.04
Ветер
остроwok, меня тоже слово устраивает в том виде, в каком оно щас есть =)
14.04
остроwok
слава те
14.04
Ветер
остроwok, но это уже не тот вид, о котором говорили вы
14.04
大好人
Ветер, то о чем идет речь, это консервация. Соль - ето консервант. Сахар - консервант. Приправа - тоже консервант (ибо внутри соль, сахар и всячина, создающая реакции). Так что, если говорить о процессе (натереть солью, настаивать в сахаре итд), то это "консервировать", но, боюсь, слово это в народе воспринимают только в смысле 咸菜, и нашедший его здесь отреагирует неправильно.
И запятая в скобках не нужна
14.04
dotsenkoff
Ветер, как бы это не выдерживание оказалось
14.04
Ветер
大好人, цель консервации - сохранение пищевых продуктов, повышение их срока годности, а не изменение их вкуса для дальнейшей готовки. Поэтому как бы там что не совпадало - это не имеет особого значения.
Это как загорать и греться. И то и другое - делается под солнцем, но цель разная.
14.04
остроwok
Ветер, маринование - это не только огурцы в банках! Вы что, мясо для шашлыка ни разу не мариновали?
14.04
Ветер
остроwok, я не говорил, что это только огурцы в банках. Маринад, который для мяса, судя по яндексу - подходит, непонятно только почему это значение в словарях не отображено.
Мб это просто разговорное упрощение "по подобию"?)
14.04
остроwok
Ветер, а эти значения и так подобны. Замаринуйте мясо на 3 дня перед готовкой - и это уже консервация.

Маринад – это жидкий раствор или соус, который используют для стерилизации продуктов, а также улучшения их вкусовых качеств, размягчения и ароматизации. Готовят маринады из уксуса, соли, воды, специй и других ингредиентов. Используют для консервации овощей, фруктов, мясных продуктов, а также для приготовления шашлыка, барбекю, и т.п.

Вот Похлебкин:
(от лат. marinus — морской). Способ подготовки при приготовлении блюда, при котором используется крепкий рассол — маринад. Первые маринады, появившиеся еще в Древнем Риме, представляли собой простую морскую воду, в которой вымачивались мясо, рыба, дичь — для смягчения или придания иного оттенка вкуса. Использование морской воды как первого естественного маринада известно почти у всех «морских» народов. В Скандинавии и Финляндии до сих пор некоторые сорта морской рыбы не только вымачивают, но и отваривают в той воде, в которой эта рыба жила. Постепенно маринады усложнялись и приобретали различный характер, в зависимости от вида сырья: мяса, дичи, рыбы, грибов, овощей или фруктов. В странах Южной Европы, где было развито виноделие, в маринадах вместо соли начали использовать уксус — продукт, получавшийся при скисании вина. Так появилось маринование овощей и фруктов, целью которого стало консервирование продукта на длительный срок. Система разнообразных и сложных маринадов была разработана почти во всех национальных кухнях, особенно во французской и во всех восточных, где наряду с солью и уксусом в маринадах стали огромную роль играть пряности: перец, лук, чеснок, гвоздика, корица, бадьян.
В настоящее время существуют сотни рецептов различных маринадов, которые делятся на две большие категории. К первой категории относятся маринады, используемые при подготовке продуктов перед тепловой обработкой мяса, птицы и дичи. Ко второй — маринады для рыбы, овощей, грибов.
14.04
Ветер
остроwok, ну да. Полежите на солнышке и погрейтесь. - получится загар =) так сравнивать нельзя)

С маринадом - понятно. Но все же пусть будет несколько слов, так будет выбор синонимов.
14.04