правка слова
老少年
lǎoshǎonián
1) молодой человек с манерами старца
2) бот. щирица трёхцветная (Amaranthus tricolor L.)
老少年
lǎoshǎonián
1) молодой человек с манерами старца
2) бот. щирица трёхцветная (Amaranthus tricolor L.)
3) бот. амарант меланходичечкий
14.04
бкрс
sharkon2000, какой источник у третьего значения? В слварях из ботанического только второе даётся.
14.04
sharkon2000
http://baike.baidu.com/view/58713.htm ,
汉俄科技词典 ,商务印书馆与俄语出版社, 1995
14.04
бкрс
sharkon2000, а по вашей ссылке оно где? Там ничего мелахонического.
Я к тому, что это скорее всего одно и то же значение, плюс "амарант меланхолический" совсем не ищется
14.04
sharkon2000
Amaranthus - амарант, он же щирица. У вас написано Amaranthus tricolor, с точки зрения ботаники и латыни , правильнее будет амарант трехцветный.
В сети, у меня тоже не ищется, амарант меланхолический, тут уже опираюсь на словарь, поди грамотные люди его составляли.
Можно еще провести аналогию , "молодой человек с манерами старца" - чем то на меланхолика смахивает)) задумайтесь, все таки китайский язык, ассоциативный. Может от туда пошло . Кстати, написал с ошибкой, вы правильно написали, должно быть "меланхолический". Можно вообще дальше и не спорить, и остановиться на "щирица трехцветная".
14.04
dotsenkoff
sharkon2000, бкрс, 苋(学名:Amaranthus tricolor),雁来红(救荒本草)、老少年(盛京通志)、老来少、三色苋(华北经济植物志要)
14.04