новое слово
雄虎
xiónghǔ
тигр-самец
14.04
dotsenkoff
haibas, зачем? так всех животных можно добавить.
14.04
бкрс
dotsenkoff, в русском же есть тигр/тигрица/тигрёнок, в китайском тоже должно быть
14.04
dotsenkoff
бкрс, ок, тогда чур морж/моржиха/моржонок будут за мной
14.04
бкрс
dotsenkoff, достаточно устойчивые словосочетания
14.04
dotsenkoff
бкрс, имхо это лишнее, ведь 雄 - это при любом раскладе самец, хоть 雄虎, хоть 雄变色龙, но это же не значит, что надо добавлять хамелеон-самец, хотя чем он хуже амбы?
14.04
бкрс
dotsenkoff, а вы не гребите все слова под одну гребёнку, а выбирайте наиболее устойчивые и наиболее частые.

Там где один иероглиф, пара будет устойчивей чем когда более одного (одиночные иероглифы тяготеют к паре - 老虎), "тигр" часто встречается, а "хамелеон" редко.
14.04
dotsenkoff
бкрс, и всё-таки 雄虎 это не слово, а два слова. Хорошо, не буду грести под одну гребёнку, возьмём самое "китайское" животное 熊猫, как быть с ним?!
14.04
бкрс
dotsenkoff, вы так говорите, как будто раньше тут не видели "не слово".

В общем случае 雄熊猫 похуже, но бедой не будет если добавить. Обычное словосочетание.
14.04