правка слова
提防
dīfang
опасаться, быть настороже; быть в готовности; остерегаться; принимать меры против; предотвращать
tífáng
предполагать, ожидать
提防
dīfang, tífáng
1) опасаться, остерегаться, быть настороже
提防扒手 остерегаться карманников
要提防哪些人呢? каких людей следует опасаться?
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
14.04
остроwok
大好人, тут одно чтение - dīfɑng. Нужно лишь привести значение в порядок. А то получается, что зря потратили свое время на оформление
14.04
大好人
остроwok, да, чтение уже исправила. А значения что? Первое и второе объединить?
14.04
大好人
Сомневалась, что защитное укрепление читается также, пошла послушать новости про потопы. Действительно, чтение совпадает.
14.04
остроwok
大好人, в китайском словаре это одно значение: 小心防备. Наверно и нам нет смысла бить его на 2.

大好人, насчет дамбы этой 堤防 тоже надо разбираться. Может ссылкой или как-то. А может здесь не нужно значение 'дамба', а там не нужно значение 'остерегаться'. Надо поизучать.
14.04
大好人
остроwok, да, китайские словари смотрела, но у меня рука не поднимется два значения в одно слить. Оттенки явно разные. Одно пассивное, другое активное.
Принимать меры не= опасаться, но и убирать что-то тоже нельзя, на мой взгляд
14.04
大好人
По поводу третьего значения, конкретно не оговаривается, дамба ли это, гать ли... Ссылку не получится, в 堤防 целых 4 значения. Напишу, что это ограждение, барьер, защит.сооружение, дамба
14.04
остроwok
大好人, ок, как переведете 提防感冒?

大好人, так не факт, что в 堤防 4 значения, там наверно тоже резать надо.
Короче, убрала и там и там.
14.04