правка слова
三相
sānxiàng
эл. трёхфазный
三相电流 трёхфазный ток
三相
sānxiàng
1) эл. трёхфазный
三相电流 трёхфазный ток
2) трехэлементный
三相单级变矩器 трехэлементный, одноступенчатый гидротрансформатор
14.04
dotsenkoff
Werenity, замените, пожалуйста, е на ё, как в первом толковании
14.04
Werenity
dotsenkoff, хорошо
14.04
dotsenkoff
Werenity, это всё-таки фаза, трёхэлементный - 三元件
14.04
Werenity
dotsenkoff, а как же трансформатор?
14.04
dotsenkoff
Werenity, вы про трёхэлементный? вот, допустим, есть такой 单级双相三元件液力变矩器
14.04
Werenity
dotsenkoff, Ваш перевод и корректировка верны, просто в интернете есть и 单级三相综合式液力变矩器. В частности http://netedu.xauat.edu.cn/jpk...ntent/wlzy/10.4.html. Я не нашел гидротрансформатора 3-хфазного, есть трехэлементные. Добавив "трехэлементный", мы дадим выбор и альтернативный вариант перевода.
14.04
dotsenkoff
Werenity, всё равно не могу отделаться от ощущения, что что-то не то... вот здесь 单级三相综合式液力变矩器 представлен просто, как 综合式液力变矩器, а 单级双相综合式液力变矩器, как 单级闭锁变矩器
14.04
Werenity
dotsenkoff, названия этих железок и по-русски страшно звучат, а на китайском - тихий ужас.
14.04
остроwok
Werenity, по Вашей ссылке в начале четко описано, что подразумевается под 相:

把液力变矩器中利用单向离合器或者其他机构的作用来改变参与工作的各工作轮的工作状态的数目,称为“相”。液力变矩器有单相及多相之分
14.04
Werenity
остроwok, так получается все-таки это различные фазы... Вы правы.
14.04
остроwok
Werenity, нашла для Вас гидротрансформатор 3хфазный в гугл букс:

".. гидротрансформатор 4- элементный одноступенчатый трехфазный.."
14.04
Werenity
остроwok, о как! Вопросов больше не имею. Век живи - век учись.
14.04
Werenity
Werenity, dotsenkoff, а в другой спецификации китайцы уже 单极三元件 пишут. Вот и путают честных людей.
14.04
Werenity
Werenity, ты чего сам себя вызываешь???
14.04
dotsenkoff
Werenity, есть такое дело, не зря же хорошие люди придумали номенклатурные номера
14.04