правка слова
占有产权
_
chose in possession
占有产权
zhànyǒu chǎnquán
1) вещное имущественное право
2) вещи в требовании
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Мне кажется это все таки "вещи во владении", т.к. англоамериканскому праву деление на обязательственное и вещное право неизвестно, то никаких вещных прав там быть не может. Т.е. 占有产权 - вещи которыми можно физически обладать, которые отличаются от различных прав 据法权产 (choses in action) - вещи в требовании. А в континентальной правовой системе режим вещей и режим прав четко различаются.
14.04
Nguyễn Ái Quốc
а у нас вещное имущественное право есть?
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Есть. Хотя в советский период не было.
14.04
Nguyễn Ái Quốc
В этом и суть вопроса. О советском периоде умолчим, там тема собственности, в особенности недвижимой, рассматривалась сугубо как части коллективно-хозяйственных правоотношений. Я же своим переводом даю специалисту, столкнувшемуся с термином, отсылку к современным российским (не китайским) реалиям. Вам, как никому другому., должно быть известно, что гражданское право подвержено сугубо национальным характерным изменениям, отсюда и разночтения.
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Здесь суть вопроса в том, что это терминоголия из англоамериканского права, а не из континентального т.е. именно choses in posession и choses in action, поэтому имхо это наоборот может ввести в заблуждение.
14.04
Nguyễn Ái Quốc
в 4-томном учебнике гражданского права под редакцией Суханова Е.А. также есть на это ссылка:
"Смешение правового режима объектов вещных и иных (прежде всего обязательственных) прав во многом объясняется влиянием англо-американских правовых представлений. В этом правопорядке принято различать вещи во владении (choses in posession), т.е. вещи, которыми можно физически обладать, и вещи в требовании (choses in action), т.е. различные права (что, в свою очередь, можно считать буквальным использованием понятия "нетелесные вещи" (res incorporales), известного римскому частному праву). Однако в европейской континентальной правовой системе режим вещей и режим прав четко различаются. Так, § 90 Гражданского кодекса Германии прямо указывает, что вещами могут быть только телесные предметы. "
14.04
Nguyễn Ái Quốc
внимательное прочтение не дает возможности для разночтений, а?
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Да, я как раз хотел на него сослаться. Но не совсем понял вопрос.
14.04
Nguyễn Ái Quốc
Просто Суханов в обычной для него блестящей манере объясняет все просто и кратко, я к к тому, что Вы о заблуждениях говорили, в которые можно попасть. Вот тут как раз все предельно ясно.
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Суханов это глыба. В Китае есть "свой Суханов" если вам интересно - 王利明 я учился по его учебникам)
14.04
Nguyễn Ái Quốc
интересно было бы почитать, если есть электронный вариант, сбросьте, если не жалко
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, Я поищу (у меня все в бумажном виде), но вроде была его книга по договорному праву.
14.04
Nguyễn Ái Quốc
я вообще изначально практик по уголовному праву и процессу, но сейчас больше связан с гражданским правом
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, по добавляемым вам словам я понял, что вы больше связаны с уголовным правом. Давно слежу за добавляемыми Вами словами. Очень много полезного почерпнул.
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, напишите в личку куда можно будет скинуть ссылки на книги. Также есть книги по уголовному праву, очень известного в Китае 张明楷 (вот они у меня есть в электронном виде).
14.04
Nguyễn Ái Quốc
уголовное право в этом ракурсе проще, хотя и там у нас есть неутычки с китайскими аналогами. Вы в каком ВУЗе в КНР учитесь?
14.04
johncase
Nguyễn Ái Quốc, написал в личку
14.04