小熊, изначально там статья же была из какого-то словаря. Могут быть и без 不 употребления, гуглятся. Не берусь судить насколько они верны, но бывает же. Возможно ссылкой дать на 不亚于
Ветер, действительно не употребляется без 不, носители подтверждают. человек тут жаловался на днях, мол, зачем вообще такая статья, да ещё с неправильным переводом (если бы 亚于 действительно использовался, то он значил бы <i>хуже</i>), вот я и удалил
это тоже самое если бы Вы настаивали на добавлении слова "навидеть", мол есть же "ненавидеть"