правка слова
发动机增压器
_
engine supercharger
发动机增压器
fādòngjī zēngyāqì
нагнетатель (двигателя)
14.05
dotsenkoff
白狐, а зачем скобочки? написано же 发动机, значит точно движка.
14.05
白狐
потому что не всегда нужно писать еще и "двигателя", можно обойтись словом "нагнетатель"
14.05
dotsenkoff
白狐, это понятно, допустим, я просто говорю "турбина", но ведь в словарной статье написано, что это 发动机增压器, значит у 发动机 должен быть перевод.
14.05
白狐
14.05
dotsenkoff
白狐,
14.05
Mike
dotsenkoff, ну в данном случае именно нагнетатель...не турбина:)
14.05