правка слова
显着
_
xiǎn zhe
1) 现出、表露出。
如:「台风过后,街道上显着冷冷清清。」
2) 明白感觉到。
如:「学习外语,没有字典在旁,显着不方便。」
xiǎn zhù
显明。
史记.卷六.秦始皇本纪:「大圣作治,建立法度,显着纲纪。」
后汉书.卷六十二.荀淑传:「于是天人之际,事物之宜,粲然显着,罔不备矣。」
显着
xiǎn zhe , xiǎn zhù
xiǎn zhe
1) появиться, проявиться, обнаружиться
2) понять, уразуметь
学习外语,没有字典在旁,显着不方 во время изучения иностранного языка, если нет словаря под рукой, понять невозможно
xiǎn zhù
3) ясный, очевидный
获得显着的成续 добиться заметных успехов
14.05
остроwok
cagey_cat, там ведь в конце 显着不方便, речь наверно о том, что при изучении ин. языка без словаря под рукой ощущается неудобство, не?
Типа без словаря под рукой как без рук.
14.06
cagey_cat
остроwok, я о том же :) лучше изменить, вечером подумаю
14.06
остроwok
cagey_cat, думаете, 明白感觉到 - это "понять"?
И там 方便
14.06
cagey_cat
остроwok, я не заметила 便
14.06
cagey_cat
остроwok, если 方便 - тогда весь смысл меняется :)
14.06
小熊
остроwok, cagey_cat, чтение и значение xiǎnzhù надо убрать, это ошибка конвертации с традиционных (упростили то, что не надо было упрощать). правильно -- 显著

着 не несёт чтения zhù
14.06
остроwok
小熊, подскажите, пожалуйста, насчет перевода
「学习外语,没有字典在旁,显着不方 便。」 ?
14.06
小熊
остроwok, у Вас правильно, "ощущается неудобство"

тут 显着 можно заменить на 感觉

ещё у Ошанина была статья для этого слова:
1) проявить, показать
2) ощущать, чувствовать

видимо потерялась потом
14.06
остроwok
小熊, ого, спасибо!
14.06
остроwok
小熊, вспомнила, еë бкрс удалил. Мы еще с чтением xianzhuo пытались разобраться.
Мама дорогая, я поминаю там zdic, вот ужас-то
14.06