правка слова
北斗
běidǒu
астр. Большая Медведица (созвездие); Северный Ковш
北斗
běidǒu
1) астр. Большая Медведица (созвездие); Северный Ковш
2) китайская спутниковая навигационная система
14.05
vaily
chuanzhekuzi бкрса чего так? вроде как по правилам, особо знаменитые бренды можно и нужно вносить в словарь.
То же касается и 天宫 и 长征
14.05
chuanzhekuzi
vaily, ваши значения правильны. Удалил исходя из соображений, что они путают переводчика. Переводить вы ведь будете, как имя собственное, не так ли? Все таки словарь должен быть в первую очередь словарем, а не толковым словарем.
14.05
dotsenkoff
chuanzhekuzi, а как же покемончик?
Лично у меня, при запросе "北斗", 百度 выдаёт "国产卫星导航系统"
14.05
бкрс
chuanzhekuzi, vaily, подобное ставим в покемона: https://bkrs.info/p57
14.05
dotsenkoff
chuanzhekuzi, где здесь Большая Медведица или Северный Ковш?
14.05
chuanzhekuzi
dotsenkoff, я тут давно не появлялся, пусть будут покемоны.
14.05