остроwok, Ветер, у 1-го значения, есть ещё вариант без презерватива (но подразумевается его использование вкупе), типа просто латексные труселя, что бы на винты не намотать...
остроwok,
- Во-о-избежание три-п-пера... или че-го похуже всем после этого дела помочить-ся и про-по-лос-кать своё хозяйство в мор-гон-цов-ке...
Голос из строя:
- А где марганцовку брать?
- Дурак! - обиделся Папа. - У бабы спроси, есть у нее марганцовка - иди, нет - значить, нечего тебе там делать...
Ветер, неее, Ваше толкование еще далеко не полное и слабовато стилистически. К тому же Вы еще не достигли удовлетворяющего Вас кол-ва правок и комментов. Jeez.
голосую, чтобы оставить "нестыдные", очень стильно получилось и хватит этой академической занудности, пусть словарь будет веселым (веселым - не в английском понимании этого слова)
Gary Lee, при чём тут академическая занудность? Пояснение должно быть ПОНЯТНЫМ. Что такое нестыдное? Надеть не стыдно? В клуб пойти не стыдно? А есть стыдные шорты? Представьте себе пояснение: рубашка: (не стыдная).
Ветер, девочкам это слово "нестыдные" очень даже понятно))) Оно как раз и включает все те описания, которые вы потом добавили))) Но ваше толкование будет понятно всем без исключений
остроwok, не обижайтесь. ведь и на старуху бывает проруха. а наша задача - прорухи исправлять (не важно чьи). вот и всё. исправили - забыли, я ничего обсуждать не хочу, мне ничего не "далось", с вами разговор я закончил уже давно, Вы мне сами пишите.
Ветер, да успокойтесь вы, сегодня день военного переводчика, праздник, давайте оставим слово "нестыдные" и это превратится в городскую легенду данного словаря, этакую может быть и слегка вульгарную, но изюминку. право же слово, не поверю, что в Вас иссяк заряд юмора и хулиганства.
Gary Lee, 5 мин назад призывали к миру, а теперь призываете к какой-то непонятной и ненужной "борьбе". С чем боретесь, позвольте поинтересоваться? Непонятные толкования исправляем, понятные - оставляем. Не стоит путать мухи с котлетами, при редакт. руководствуемся принципами словаря и ВСЁ.
Gary Lee, у меня с чувством юмора, тьфу-тьфу, более менее в порядке, просто не везде он уместен - попробуйте с десяток-два слов отредактировать "по-приколу", уверен, Островок Вас первая же и расстреляет
И 1ое значение смущает.
- Во-о-избежание три-п-пера... или че-го похуже всем после этого дела помочить-ся и про-по-лос-кать своё хозяйство в мор-гон-цов-ке...
Голос из строя:
- А где марганцовку брать?
- Дурак! - обиделся Папа. - У бабы спроси, есть у нее марганцовка - иди, нет - значить, нечего тебе там делать...
Вроде все учел? Есть ли что то еще, что надо добавить?
Пояснение "нестыдные" непонятно было, увы. (((
Я теперь просто не буду добавлять другие интересные трусы, вот и всё.
Вот смайлики, может веселее будет
Gary Lee,
Что-то ещё? Если нет, то я покидаю здание.
"нестыдные" я тоже не понял, видимо это какой-то женско-одеждный жаргон