новое слово
权力主体
_
юр. субъект власти
14.05
Nguyễn Ái Quốc
Nyaka, 权力主体(Subject of Rights)在法律上指的是得以享受权力、负担义务之主体,包括自然人、法人、及其他主体。在不同类型的法律中,有不同类型的主体而不限于人,例如在动物保护的相关法令中,动物也可以作为权力主体。В Вашем случае это субъект права, а не власти. В случае, если надо указать, что это субъект именно власти, тогда надо соответственно добавлять 政治(权利),行政(权利),ну и так далее
14.05
Nyaka
Может, вы мне поможете тогда советом? У меня вот: "对于权利主体而言,受惠于“法未禁止即可为”原则... 但对于权力主体而言,受制于“法未授权即不可为”原则..." Я так понимаю, что 权利主体 субъект права, а 权力主体 ему противопоставляется.
14.05
Nguyễn Ái Quốc
Nyaka, да, давайте так "По отношению к субъекту права работает принцип "разрешено то, что не запрещено законом", однако по отношению к субъекту власти этот принцип подвергается (существенным) ограничениям - это будет правильно, Вы абсолютно верно поставили вопрос о противопоставлении. И перевод тогда правильный. Не стесняйтесь просить помощи)))
14.05
Nguyễn Ái Quốc
Только я его назвал бы тогда субъект властных полномочий - субъект власти только в монархии правильно звучит
14.05
Nyaka
Спасибки! =^.^=
14.05