правка слова
剩女
shèngnǚ
засидевшаяся в девках женщина (старше 25-30 лет)
剩女
shèngnǚ
засидевшаяся в девках женщина (старше 25-30 лет), холостячка
14.06
小熊
ellash, именно что "засидевшаяся", а не просто 单身
14.06
ellash
小熊, про женщину моложе 25 никто и не скажет "холостячка". Засидевшаяся в девках женщина-оборот неудачный по двум причинам, во-первых, стилистически он отдает дореволюционной российской деревней, во- вторых, речь часто идет об образованных женщинах, предъявляющих завышенные требования к потенциальным женихам. Тем не менее, я его не убрала, а предложила дополнительный вариант, который при переводе реальных китайских текстов будет уместнее
14.06
бкрс
ellash, могу согласиться, у нас "холостячка" имеет оттенок "заседевшаяся в девках"
14.06
ellash
бкрс, спасибо за поддержку
14.06