правка слова |
|
14.06 | ↑ |
остроwok | ellash, звучит устаревше. Лучше наверное перевести описательно. | 14.06 |
ellash | остроwok, действительно, выражение антикварное. Можно заменить на нижнюю иили нательную. Описательно переводить, на мой взгляд, допустимо только в случае, если в целевом языке нет соответствующей реалии, как 炕, 对联 например. | 14.06 |
остроwok | ellash, я тоже не придумала ничего лучше, чем нательная с длинным рукавом. | 14.06 |
ellash | остроwok, только по-моему длинный рукав вводить не надо, нательная (нижняя рубашка) обычно и есть с длинным рукавом, иначе она называется майка | 14.06 |
остроwok | ellash, ок. Еще вспомнила, что этикетки на таких тоненьких кофточках или даже на футболках! обычно гласят: фуфайка. ))) | 14.06 |
ellash | остроwok, это здорово, можно так и написать, фуфайка, но и нательнуюнижнюю рубашку тоже оставить, поскольку у фуфайки есть еще и значение ватника, гугл на первой странице дает именно картинку ватника, хотя в принципе это и неверно | 14.06 |
остроwok | ellash, вот это да. А я думала, что фуфайка - это бред. Тогда допишу. | 14.06 |
dotsenkoff | остроwok, не бред, сколько я тельников сносил, и всё это были "фуфайки с длинным рукавом" | 14.06 |
dotsenkoff | 14.06 |
|
остроwok | dotsenkoff, а я вот как носитель не знала, что фуфайка - это футба. позор джунглям) | 14.06 |
Nguyễn Ái Quốc | остроwok, Вы носитель языка или носитель футбы? | 14.06 |
остроwok | both | 14.06 |
Nguyễn Ái Quốc | остроwok, новые слова - футбонос, языконос, фуфайконос (по аналогии со словом "водонос") | 14.06 |