правка слова
糟丘
zāoqiū
холм из барды (с которогоможно было видеть на 10 ли вокруг, якобы устроенный в парке тирана Цзе; обр. в знач. безудержное пьянство)
登糟丘军以望远 далеко видеть, поднявшись на холм из барды (ср.: пьяному морс по колено)
糟丘之良友 собутыльник
糟丘
zāoqiū
холм из барды (с которого можно было видеть на 10 ли вокруг, якобы устроенный в парке тирана Цзе), обр. безудержное пьянство
糟丘可以远望 с холма из барды далеко видно (о количестве выпитого)
糟丘之良友 собутыльник
14.06
остроwok
К сожалению, про "морс" по колено не ищется
14.06
dotsenkoff
остроwok, как не ищется?
14.06
остроwok
dotsenkoff, да, даже хотела Вам пожаловаться)) Там и военные задействованы, а все равно не ищется)
14.06
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, dotsenkoff, морс по колено - это так расточительно)))))
14.06
остроwok
Nguyễn Ái Quốc, я знала, что Вам понравится ^__^)
14.06
dotsenkoff
Nguyễn Ái Quốc, плановая экономика спишет
14.06
Nguyễn Ái Quốc
dotsenkoff, остроwok, я в восторге, пусть спишет плановая экономика все, но я тоже хочу по колено в морсе, мечта советского детства)))
14.06
остроwok
Nguyễn Ái Quốc, еще сифон, непременно сифон, у которого вечно нет баллончиков с газом - именно когда хочется
14.06