правка слова
雅典卫城
_
the Acropolis (Athens)
雅典卫城
yǎdiǎn wèichéng
афинский Акрополь
14.06
dotsenkoff
Запутался с прописными буквами
Как правильно? Как сейчас или а+а, А+А?
14.06
бкрс
dotsenkoff, если это названия, то с большой А+А.

Но по контексту может быть и с маленькой, т.к. это обычные слова.

По идеи это аналогично "Московский метрополитен", но почему-то Акрополь с большой буквы пишут
14.06
dotsenkoff
бкрс, т.е. поменять на А+А?
Ещё видел А+а
14.06
бкрс
dotsenkoff, да и так и так можно, непринципиально.

По логике я бы поставил А+а, но в Википедии или АА или аА пишут.

Было бы интересно найти правило на этот счёт. Первая буква должна быть заглавной как название, а вот вторая непонятно как.
14.06
大好人
Толковые словари как пример дают "Афинский акрополь". Но там пример идет сразу после точки, поэтому неясно
14.06
大好人
бкрс, dotsenkoff, московский метрополитен пишется с большой буквы только если это название какого-нить ГУП. А вообще "московский" здесь выступает как обычное прилагательное. А если прилагательное образовано от геогр.названия, то оно по правилам с маленькой пишется. Наверно и здесь также
14.06
dotsenkoff
а+А
и у них же А+А и а+а
14.06
dotsenkoff
С метро не корректно, а вот с Московским Кремлём - само то
Вопрос № 200557
14.06
бкрс
dotsenkoff, да с "Московским Кремлём" наиболее близкая аналогия, надо делать по нему
14.06