Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
人头马
réntóu mǎ
1) кентавр
2) коньяк Реми Мартин
→
人头马
réntóumǎ
кентавр
Rémy Martin (
коньяк
)
dotsenkoff
14.06
↑
madmixture
dotsenkoff
, я что-то пропустил - у нас значения теперь пунктиром делят и без нумерации?
14.06
dotsenkoff
madmixture
,
тут
подробнее
14.06
madmixture
и почему вдруг название бренда на французском?
14.06
dotsenkoff
madmixture
, дайте ссылку на официальное название на русском
14.06
madmixture
dotsenkoff
, разногласия в названии на русском, конечно, есть. Правильное название все же - Реми Марта
http://alcofan.com/samye-izves...-marki-konyaka.html;
http://ru.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9my_Martin
Тут тоже слышно ru.forvo.com/word/rémy_martin/
14.06
madmixture
14.06
madmixture
dotsenkoff
, просто вопрос в том, можно ли теперь перевод на загранично-буржуйском писать, потому что раньше тут за это замечания делали и исправляли.
14.06
dotsenkoff
madmixture
, вот по-этому лучше оставить оригинальное название на французском.
Допустим в русском языке, март
е
новская, а не март
и
новская печь...
14.06
Тут тоже слышно ru.forvo.com/word/rémy_martin/
Допустим в русском языке, мартеновская, а не мартиновская печь...