правка слова
人头马
réntóu mǎ
1) кентавр
2) коньяк Реми Мартин
人头马
réntóumǎ
кентавр
Rémy Martin (коньяк)
14.06
madmixture
dotsenkoff, я что-то пропустил - у нас значения теперь пунктиром делят и без нумерации?
14.06
dotsenkoff
madmixture, тут подробнее
14.06
madmixture
и почему вдруг название бренда на французском?
14.06
dotsenkoff
madmixture, дайте ссылку на официальное название на русском
14.06
madmixture
dotsenkoff, разногласия в названии на русском, конечно, есть. Правильное название все же - Реми Марта http://alcofan.com/samye-izves...-marki-konyaka.html; http://ru.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9my_Martin

Тут тоже слышно ru.forvo.com/word/rémy_martin/
14.06
madmixture
14.06
madmixture
dotsenkoff, просто вопрос в том, можно ли теперь перевод на загранично-буржуйском писать, потому что раньше тут за это замечания делали и исправляли.
14.06
dotsenkoff
madmixture, вот по-этому лучше оставить оригинальное название на французском.
Допустим в русском языке, мартеновская, а не мартиновская печь...
14.06