правка слова
业务联系
yèwù liánxì
деловые связи, деловые контакты
业务联系
yèwù liánxì
деловые связи, деловые контакты
业务联系平台 биржа деловых контактов
14.08
Ветер
QiYuan, биржа? У 平台 есть такое значение? Мб просто - платформа?
14.08
QiYuan
Ветер, вы цепляетесь к отдельному слову, у которого в самом деле нет такого значения, но "платформа деловых контактов" - у нас так никто не говорит, наберите в том же яндексе это сочетание в кавычках - "Точного совпадения с «платформа деловых контактов» не нашлось." По-русски это будет именно "биржа".
14.08
Ветер
QiYuan, да. Нормально. Я просто уточняю то, что мне показалось сомнительным. Кстати, в таком виде, мне кажется, пример был бы полезнее на слово 平台
14.08
QiYuan
Ветер, ок
14.08
zina
Ветер, а "площадка деловых контактов" подойдет?
14.08
QiYuan
zina, по контексту надо смотреть, Ваш перевод тоже подойдет, как и "центр деловых контактов".
14.08
Ветер
zina, не знаю. Площадка для деловых контактов, мб.
14.08