правка слова
发泄
fāxiè
1) просочиться, излиться, выйти наружу
2) выместить (злобу), сорвать (гнев); излить
发泄
fāxiè
1) просочиться, излиться, выйти наружу
2) выместить (злобу), сорвать (гнев); излить
расслабиться, развеяться, отдохнуть головой от рабочих дел
14.08
бкрс
11zu, а пример можно? 发泄 вроде бы подразумевает дополнение
14.08
小熊
бкрс, не обязательно, например часто с 一下 используется:
我很累 心累 想发泄一下 有什么好办法吗
累了倦了,停下来发泄一下,然后调整心态继续走
14.08
11zu
мы с другом обсуждали слово "развеяться от работы мыслями" он сказал так. вернусь в китай через пару недель уточню.
14.08