Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
правка слова
气虚
qìxū
кит. мед.
слабый, истощённый; истощение, слабость
→
气虚
qìxū
1)
кит. мед.
слабый, истощённый; истощение, слабость
2)
кит. мед.
недостаточность Ци
3)
кит. мед.
гипофункция Ци легких
zina
14.08
✓
остроwok
zina
, ци вроде с маленькой буквы пишется
14.08
zina
остроwok
, в медсловаре указывают с большой, в русскоязычный статьях тоже с большой, например здесь:
http://ml.ucoz.ru/index/0-6
/
http://cinofarm.ru/docs/Chapter_1.pdf
http://ru.altermed.wikia.com/wiki/Инь_и_Ян
Так, наверное, будет правильно, легче различать в тексте (например, 液 - жидкость Е, жидкость е), чтобы дать понять читателю, что это не опечатка. А Вы как думаете?
14.08
остроwok
zina
, тогда получится разнобой, т.к. в даосско-философских с маленькой.
По-моему, большие буквы кричат о кустарности перевода: "Инь-Янь-колбасянь". Но это не аргумент конечно. Может, в мед.текстах традиционно пишут с большой, надо поизучать.
14.08
/
Так, наверное, будет правильно, легче различать в тексте (например, 液 - жидкость Е, жидкость е), чтобы дать понять читателю, что это не опечатка. А Вы как думаете?
По-моему, большие буквы кричат о кустарности перевода: "Инь-Янь-колбасянь". Но это не аргумент конечно. Может, в мед.текстах традиционно пишут с большой, надо поизучать.