новое слово
裸聊
luǒliáo
разговаривать об обнаженке (обр. в значении секса по телефону)
14.08
Nguyễn Ái Quốc
vaily, привет, так может просто обр. секс по телефону?)))
14.08
vaily
Nguyễn Ái Quốc, да вроде принято писать сначала буквальный перевод, а потом - его значение
14.08
остроwok
Nguyễn Ái Quốc, по видео интересней. Может, секс-чат? vaily
14.08
小熊
vaily, Nguyễn Ái Quốc, да не по телефону это...

это видео-чат с обнажённой девушкой. в QQ постоянно предлагают, да вроде как и сайты специализированные для этого есть
14.08
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, заметьте, не я это первый предложил)))
14.08
Nguyễn Ái Quốc
小熊, я натурой интересуюсь больше, поэтому не в курсе, сорри)))
14.08
Nguyễn Ái Quốc
vaily, тогда надо поправить вообще, наверное, как думаете?
14.08
vaily
小熊, ну в русском устоялось выражение секса по телефону, не "видео-виртуальный секс" ведь
14.08
小熊
Nguyễn Ái Quốc, ну я тоже не пробовал, но в QQ постоянно делают запрос на добавление в друзья разные незнакомцы с предложением 裸聊... развод, само собой
14.08
vaily
а поправить надо - я сам не знаю, какую формулировку подобрать
14.08
小熊
vaily, тут трактовка другая. не "разговаривать об обнаженке", а "болтать обнажённым"

надо более понятный русский аналог подобрать
14.08
Nguyễn Ái Quốc
эротический видео-чат?
14.08
Ветер
Какой-то перевод странный. Разговаривать об обнаженке - скорее уж 聊裸, если бы такое слово было. А тут "разговор в обнаженном виде".
14.08
остроwok
Ветер, тут ключевой момент что это видео.
14.08
Ветер
остроwok, совершенно не обязательно, мб и с глазу на глаз. Но про вебку я добавил, тк чаще всего об этом.
14.08
Nguyễn Ái Quốc
Ветер, разновидность эксгибиционизма какая-то получается)))
14.08
Ветер
Nguyễn Ái Quốc, видимо. Но я моральные суждения не выношу.
14.08
Ветер
Я вот думаю, мб добавить значение "эротический видеочат/обнаженный видеочат?
14.08
остроwok
Ветер, 裸聊_互动百科
www​.baike.com/wiki/裸聊
裸聊-裸聊又称视频裸聊、激情视频,是利用互联网视频聊天等从事淫秽色情活动,是 视频聊天的一种表现形式,

не добавить, а переделать в
14.08
Ветер
остроwok, добавил "эротический видеочат", чтобы понятнее было.
14.08
Nguyễn Ái Quốc
Ветер, так я тоже, но тут суть в термине, а мы с Вами как не крути, должны подобрать нечто более адекватное
14.08
Ветер
Nguyễn Ái Quốc, эротический видеочат/разговор по вебкамере в обнаженном виде, беседа в обнаженном виде
14.08
Ветер
остроwok, полностью переделывать не надо, потому что это не отменяет буквального значения - разговор в обнаженном виде.
14.08
Nguyễn Ái Quốc
Ветер,
14.08
остроwok
Ветер, ок. давайте пример на просто разговор в обнаженном виде
14.08
Ветер
остроwok, странно, почему надо давать примеры на очевидные буквальные значения. Но ок, можно почитать, к примеру, эту статью http://baike.baidu.com/view/6418412.htm?fr=aladdin

提起“裸聊”,很多人都会面红耳赤,觉得是脱衣服后聊天
Про 视频 ни слова. Больше примеров тяжко найти, тк все видеочатами заспамлено.
14.08
остроwok
Ветер, я хотела посмотреть. Потом почитаю. Не поняла, почему там 裸 в кавычках
14.08
Nguyễn Ái Quốc
остроwok, Ветер, ради смеха - жаргонное "Пустой базар", "Тухляк"))) подходит)
14.08
остроwok
Nguyễn Ái Quốc, ))
14.08
Ветер
остроwok, потому что там речь шла про "разговор без купюр", на вывеске студентов. "Откровенный разговор" - или типо того. А народ думал, что раздеваться надо)) кстати, гипотетически - ещё одно значение.
И производность значения "эротический чат" доказывает так же то, что в корпусе везде к нему добавляется либо 视频~, либо 网络~, либо 裸聊网站. Если бы он только-только "эрот. видеочат" значил и ничего иначе, смысл в таких уточнениях?
14.08
остроwok
Ветер, омг. То , что я писала , было по отношению к Вашему первому корявому исправлению , которое Вы сто раз уже переправили!!! Не нужно мне разжевывать. Я же написала: ок.
14.08
Nguyễn Ái Quốc
дежавю про воспитание чайника))))
14.08
Ветер
остроwok, сдерживайте эмоции, омг. Все хорошо.
14.08
остроwok
Ветер, какие эмоции если с Вами всегда одно и то же. Переправка и занудство. В конце "все хорошо" "сдерживайте эмоции" или "я покидаю здание".
14.08
Ветер
остроwok, ничего не произошло же =)
14.08