这所房子面南坐北 этот дом расположен на северной стороне фасадом к югу
3) (
см. 面儿) поверхность; сторона; грань
面儿磨得很光 поверхность отшлифована до блеска
6) геом. плоскость
4) лично
8) суффикс существительного-направление
9) сч. слово для плоских предметов и количества встреч
II miànтрад. 麵
1) мука
白面 белая мука, пшеничная мука
药面儿 лекарственный порошок
胡椒面儿 черный молотый перец
3) лапша, вермишель
4) диал. мягкий, рыхлый (о пище)
煮的红薯很面 варёный батат очень мягок
—————————————————————————
[o] I
I сущ.
1) пшеничная мука; мука; мучной
买一斤面 купить один цзинь муки
2) тесто; лапша; вермишель
面牲 фигурка жертвенного животного из теста
3) порошок, пудра
II прил.
мягкий, дряблый; рыхлый
煮的红薯很面 варёный батат очень мягок (рыхл)
[o] II
I сущ. /счётное слово (при счёте предметов, имеющих плоскую, ровную поверхность; пересчет встреч, свиданий; при счёте сторон предмета)
1) лицо; лицевой, личной; лично, лицом к лицу; в лицо, в глаза
面带笑容 лицо светилось улыбкой
面谢 поблагодарить лично (при свидании)
面不改色 лицо не изменило своего выражения
2) выражение лица; физиономия, мина; облик; наружность, внешность
见面不见心 видеть наружность, но не душу человека
结面不结心 связываться внешними (поверхностными) отношениями, но не сердцем
3) внешняя (показная) сторона; фасад; лицо; наружный вид; внешний, поверхностный
棉袄面 лицо (верх) ватного пальто
封面 лицевая сторона конверта; на конверте
是面是背 лицо или изнанка?; орёл или решка?
4) сторона; направление; конец
四面 четыре стороны, со всех сторон
旧社会黑暗面 тёмные (мрачные) стороны старого общества
由两面言明 разъяснить вопрос с двух концов (под двумя углами зрения)
一面倒 держаться одной стороны
5) поверхность; плоскость; грань; страница, лист (тж. счётное слово предметов с плоской поверхностью)
纸有一面光, 有两面光 бумага бывает глянцевитой с одной и с обеих сторон
6) свидание, личная встреча (также счётное слово при глаголе)
和他见了一面 имел с ним одно свидание, встречался с ним один раз
7)
сокр. вм. 麪, 面 (
мука; лапша)
II гл.
1) * повернуться к..., обратиться лицом к...
东面 обратиться лицом к востоку
2) * видеть, лицезреть; иметь аудиенцию у (кого-л.)
面君 лицезреть государя, получить аудиенцию у государя
3) * проявлять внешне (на лице); показывать
爱之而勿面 люби их (детей), но не показывай этого
4) *
вм. 偭 (
отворачиваться)
III прил.
(см. 面儿) лучше убрать, достаточно просто глянуть, что у них там есть эти значения. Или может так и писать (面儿), без ссылок.
можно конечно по одному добавлять, типа таких случаев