правка примера
中石油阿克托别石油天然气股份公司
АО "СНПС-Актобемунайгаз"
中石油阿克托别石油天然气股份公司
АО "КННК-Актобемунайгаз"
14.11
Geologist
中石油 = CNPC = China National Petroleum Corporation = Китайская национальная нефтегазовая корпорация = КННК
14.11
zina
АО "КННК-Актобемунайгаз" - результат поиска по гуглу = 120
АО "СНПС-Актобемунайгаз" - результат поиска по гуглу = 47700
самоназвание компании на их сайте: АО "СНПС-Актобемунайгаз"
http://www.cnpc-amg.kz/o-nas/

На этом же сайте можно просмотреть учредительные документы компании. В уставе прямо указано (п. 1.2), что на русском языке компания называется Акционерное общество "СНПС-Актобемунайгаз"
14.11
Geologist
zina, то есть казахи транслитерировали английское название китайской компании на русский, типа "Тхе Беатлес". Но действитаельно они себя так называют. Давайте сделаем два названия, через запятую - сначала официальное, а потом альтернативное
14.11
zina
Geologist, КННК было бы, несомненно, правильно. Но поскольку они уже зарегистрировались как СНПС, придется писать СНПС. Ничего уже не поделаешь. Дура лекс...
14.11