小熊, я когда сейчас разбирался, был в шоке от того, что тогда наваял
Проверяется каждый иероглиф (первое чтение в словаре) - если оно начинается с гласной и эта гласная встречается лишь раз, то перед ней ставится апостроф.
У иероглифа 阿 чтение ā, оно встречается лишь раз, поэтому перед ним ставится апостроф, поэтому n’āmó
У 无 разве есть mó?
возожмно, стоит использовать какой-то знак (типа "!" в пиньине), чтобы избегать автоподстаноаки, т.к. в большинстве случаев она всё-таки работает
Проверяется каждый иероглиф (первое чтение в словаре) - если оно начинается с гласной и эта гласная встречается лишь раз, то перед ней ставится апостроф.
У иероглифа 阿 чтение ā, оно встречается лишь раз, поэтому перед ним ставится апостроф, поэтому n’āmó
Это на каком диалекте? Почему бы не написать на путунхуа и в скобках вот это вот непонятное(n’āmó ēmítuófó) Словарь ведь у нас на путунхуа, не?