правка слова
种瓜得瓜,种豆得豆
zhòngguā déguā, zhòngdòu dédòu
что посеешь, то и пожнёшь
种瓜得瓜,种豆得豆
zhòngguā déguā, zhòngdòu dédòu
посеешь тыкву ― получить (соберёшь) тыкву, посеешь горох ― получишь горох, обр в знач. что посеешь, то и пожнёшь
14.12
evkon
Как оформлять целые пословицы (种瓜得瓜,种豆得豆) и недоговорки(种瓜得瓜)?
14.12
остроwok
evkon, https://bkrs.info/w/бкрс/оформление_歇后语
14.12
evkon
остроwok, нужно исправлять запятую на длинное китайское тире?
14.12
остроwok
evkon, в недоговорках надо, в пословицах нет
14.12
evkon
остроwok, должны ли быть знаки пунктуации в поле 拼音?
14.12
остроwok
evkon, как минимум, запятые бкрс?
14.12
бкрс
запятые да если в китайском они есть
в общем случае, знаки припенания те же, что и в китайском (только латинские)
14.12
evkon
бкрс, тогда в русском варианте для 秋后的蚂蚱——蹦达不了几天 я поставил длинное тире, в поле 拼音 короткое тире (не дифис).
14.12
бкрс
evkon, в русском в соответствии с правилами русского языка. Там их три штуки тире, одно из них.
14.12