правка слова
芦柑
lúgān
жёлтый цитрус (сорт апельсина, разводимый в пров. Фуцзянь)
芦柑
lúgān
1) жёлтый цитрус (сорт апельсина, разводимый в пров. Фуцзянь)
2) мандарина!!!
14.12
остроwok
assda, что за "мандарина"? Она мужского рода вообще-то
14.12
assda
у вас написано "сорт апельсина", в отвечаю -"нет мандарина"..............
14.12
assda
если все нужно на пальцах объяснять-уберите апельсин и напишите-сорт мандарина.спасибо
14.12
assda
разводимый в Фуцзянь-все ок.
14.12
assda
и вообще это имя собственное-сорт мандарина-должен называться- Луган ( сорт мандарина).
14.12
остроwok
assda, так а чего сами не уберете? Не понимаете, что вместо апельсина нужно написать мандарин, а не придумывать пункт 2? Такого я еще не видела И почему "у вас"? Вы участник, значит, это ваш словарь))
14.12
assda
я думал это словарь-бкрс-) спасибо за такую честь)) правила не читал, узнал про этот словарь 6 месяцев назад...........
14.12
остроwok
assda, нее, он - Ваш)) Тем более Вы столько в чате помогаете! Дерзайте, редактируйте как для себя.
14.12