правка слова
青宫
qīnggōng
стар. покои наследника престола
清 感惺 《断头台·受谳》:“朕 法兰西 废王 路易十六 是也,少养青宫,长承大宝。”
стар. выбор, назначение наследника престола
诗:“病身初謁青宫日,衰貌新垂白髮年。”
青宫
qīnggōng
1) стар. покои наследника престола
清 感惺 《断头台·受谳》:“朕 法兰西 废王 路易十六 是也,少养青宫,长承大宝。” - а
2) стар. выбор, назначение наследника престола
诗:“病身初謁青宫日,衰貌新垂白髮年。” - а
15.01
остроwok
ahuli, что за -а?
15.01
ahuli
остроwok, Перевод не осилю, а без русского не пускает.
15.01
ahuli
Правил оформление
15.01
остроwok
ahuli, понятно. Такие примеры можно удалять, их вряд ли кто добровольно осилит.

Вообще лучше перевод смотреть, оформление - дело десятое. Почему "выбор наследника престола", непонятно. Кривой перевод "指太子", что ли. Меняю на "наследник престола".
15.01