правка слова
参数
cānshù
параметр; параметрический
运动参数 параметры движения
注塑参数 параметры впрыска
参数
cānshù
параметр; параметрический; (в программировании) аргумент
运动参数 параметры движения
注塑参数 параметры впрыска
15.02
бкрс
ratijas, "Параметр в программировании — принятый функцией аргумент"
Тут 参数 это "параметр" или "аргумент"?

Возможно тут путаница и "аргумент" все-таки другое слово.
15.02
ratijas
бкрс,

для филологов разница, конечно, есть. ведь параметр — это что-то, определяющее, скажем так, детали поведения. “одна моя знакомая функция производит сложное вычисление углов. но вычислять в градусах, или в радианах — это её параметр, он определяет формулы обработки.” другой пример: “размер картинки мы привыкли называть параметром этой картинки, и аргументом это не назовёшь.”

но!

в вызовах функций
sin(x)
и
newImageWithSize(width, height)
что x, что width, что height в русской литературе называются как параметрами, так и аргументами.

имхо.

ну и в китайских учебниках 参数 в соответствующих местах употребляется.
15.02
alexamur
ratijas, бкрс, Вот из байдупедии 参数(parameter),有些书中严格区分参数和引数,认为引数一般是指实参,参数就是形参,但大多数认为一样。добавить в значения нужно, но не стоит забывать и о разнице с 引数, поэтому я добавил пример.
15.02
бкрс
ratijas, alexamur, я как раз говорю о разнице 参数 и 引数. Путаница в языке есть, но зачем её в словарь приносить. Не логичней ли использовать только верный вариант.
15.02
ratijas
бкрс, alexamur, вот за 引数 не скажу, но последовавшие правки одобряю

все молодцы, все расходимся?)
15.02
бкрс
ratijas, не, у меня настойчивое желание удалить "аргумент". Поможет пример, где "аргумент" будет правильным, а "параметр" не очень.
Их путают (я путаю), но словарь то путать не должен.

http://stackoverflow.com/quest...arameter-vs-argument
15.02
ratijas
бкрс, тут уже я закурю, с вашего позволения

но вообще "лучший ответ" прав. параметр — при декларации (объявление), аргумент — при вызове.

ну и ещё то, что это словарь, а не учебник русского/китайского/программирования.
15.02
бкрс
ratijas, хрен с ним, пусть будет, если китайцы тоже ошибаются. Тут уже тонкие материи, про программирование на китайском никогда не читал, не очень уверен как лучше.

Как это словарь не учебник, это эталон языка. Он толерантен к ошибкам в исходном языке, но в искомом ошибки недопустимы. Т.е. он должен ошибки переводить в верный вариант, а не в аналогичные ошибки (если они не умышленные).
15.02