sunnyata, я наоборот из примеров в слова перенесла. Аргументирую:отдельно переводить 图 - замучаешься значения подбирать к 省事, а так аддоном выделил и на тебе сразу перевод
大好人, бкрс, да, здесь мука в том (для тех кто слова не понимает), что в 大бкрс перевод отдельных иероглифов часто слишком обширный и включает редкие/древние значения. С другой стороны, здесь просто 动词(图)+宾语, можно много чего еще добавить: 你图什么? 图便宜、图方便、图钱、图利益、喝点酒了图嘴上快活 и т.д.
бкрс, ничего не изменилось. Или просто опять вернулась ошибка... В общем, снова та же котовасия с кнопкой "все правки", открывает две одинаковые страницы
Основные значения иероглифов должны быть видны сразу.