правка слова
造化弄人
zào huà nòng rén
букв. природа играет человеком; обр. игра случая, ирония судьбы, ср. 造物弄人
造化弄人
zào huà nòng rén
15.04
QiYuan
бкрс, как мне объяснили, эти два выражения не идентичны, одно из них шире. Поэтому предлагаю вернуться к предыдущему варианту.
15.04
Ветер
остроwok, QiYuan, перепутал, извиняюсь. в любом случае - принцип правки мне непонятен 造物弄人 даже в ядро не входит, наверное ошибка какая-то)
15.04
остроwok
Ветер, ))
QiYuan ссылка дается на то выражение, которое менее употребимо. Если выражения не идентичны, ссылка не ставится.
15.04
остроwok
QiYuan, тьфу, ссылка дается на то выражение, которое БОЛЕЕ употребимо
15.04
бкрс
QiYuan, ссылка запутала. Если в переводе она не принимает никакого участия, а просто "это интересно", то в переводческом словаре она не нужна.
Как синонимы да.
15.04