萨沙, никакой, просто по-русски предмет, называемый 网篮 именуется металлическая корзина, вне зависимости от того, как переводятся составляющие понятие иероглифы. Достаточно вызвать в гугле картинки, чтобы в этом убедиться
остроwok, это верно, но там практически вообще нет корзинок. С гуглом это случается, когда нет картинок на данное сочетание, тогда он дает картинки на часть его, или вообще на что попало. Наверное, оптимальный вариант написать корзина и в скобках добавить (металлическая или пластмассовая)
с чего он оптимальный? у меня в результате лотков и коробов больше, удалили короб из оригинала и плетенку, хотя плетеных тоже не мало находит тогда уж китайское поставить 上面有网子罩住的提篮。多用于旅行时装盛零星杂物。
остроwok, не нужно откатывать, нужно отсортировать по частоте употребления и добавить примеры, ведь по этому слову ищется и полка для ванной комнаты и держатель для проводов и сушилка для посуды
萨沙, если они проволочные, там обычно еще какие-то определения, типа buxiugang, tie. Паллеты и поддоны иллюстрируются примерами.
Ладно, все равно сейчас лучше, чем было)
остроwok, Я подумаю над примерами, это не окончательный вариант. Я так понял мы не плодим изыбыточность синонимами, а разные сущности по идее добавить надо, тем более на таобао поэтому слову куча всяких полок для мыла и шампуней, надо как-то вычленить наиболее интересные типа 浴室网篮/卫生间网篮
萨沙, в быту, посмотрите "сетчатая корзина", это не то, с чем по грибы ходят. Это и есть "конейнер." И в китайском 篮, а не 箱, хочется поближе к оригиналу.
Не понимаю при чём тут бикини. Девушка в любом случае будет в чём-то. Или без чего-то, что сути не меняет. Главное, чтобы не мужик.
ellash, полки и подносы ищутся без приписки других слов типа 取石, 塑料, 不锈钢 и т.п. при чем на таобао полок подавляющее большинство, то есть думаю всякие грили/сита и клетки для животных добавлять не имеет смысла, разве что в примеры, а вот полки для ванной имеет смысл
萨沙, не увидела. Да и разве на подобных сайтах не пронизано все тегами? С таким же успехом слову 三角 можно приписать значение "трусы", чисто набрав на таобао.
Берем третье: слова полка-медь присутствуют:『奥斯托米』全铜 仿古网篮 仿古置物架 四方网篮 加厚型
остроwok, я сказал ищется без приписок, гугл также нашпигован тегами, что-то я не улавливаю вашей логики, если я хочу сетчатую корзину, почему онлайн магазины мне предлагают только полки http://search.jd.com/Search?keyword=网篮 полки полки и только полки, я еще понимаю если я там ракетные двигатели искал, но сетчатая корзина это именно обиходный товар
萨沙, у 网篮 нет значения "полка для ванной". Точно такие же рассуждения мог бы вести редактирующий слово 三角, вбив его на таобао и увидев там трусы. Как еще объяснить, я не знаю.
остроwok, опять двадцать пять, почему такая логика работает для гугла, но не работает для онлайн магазина? это не любая 架, а только полка-сушилка в виде решетки, вы ванной сетчатую корзину вешаете для сушки полотенца? тогда давайте вернем более общее понятие "сетчатый контейнер" в него войдет и полка и корзина. И вопрос как мне купить 网篮 в онлайн магазине остается в силе.
остроwok, 萨沙, я-то как раз считаю, что полку для ванной (или полочку, они довольно маленькие) нужно оставить тоже, наличие 架 вовсе не обязательно. остроwok, в хозмаге переспросят какую, а вот в отделе оборудования для ванн и туалетов - не спросят.
Кстати о трусах, 男人穿三角好还是四角好 , что будет делать пользователь словаря? Я бы и к 三角 добавила с пометкой сокр. и кроме того "рояль" тоже с пометкой сокр.
ellash, поидее из этого корзинчатого контейнера можно делать антенны телевизионные и корчаги для ловли рыб... но тут надо изходить из разумности тоже подумал, что полки вроде нужно оставить, но без мнения китайцев в том числе из хозмагазинов сложно принять решение. Корзинные катетеры и экстракторы камней попадут в поиской запрос так или иначе, переводчику и студенту-медику может пригодится, лучше пусть будут в словаре чем не будут, а вот устаревшая плетёнка никому не нужна, тут согласен начет удаления
следуя такой логике 姑娘 это полуобнаженная девушка в бюстгалтере
Ладно, все равно сейчас лучше, чем было)
Не понимаю при чём тут бикини. Девушка в любом случае будет в чём-то. Или без чего-то, что сути не меняет. Главное, чтобы не мужик.
не корзины же
Берем третье: слова полка-медь присутствуют:『奥斯托米』全铜 仿古网篮 仿古置物架 四方网篮 加厚型
Берем второе: слова алюминий -душ -полка присутствуют:
JOMOO九牧太空铝置物架 浴 室转角三角架双层网篮置物 双
Везде, где я вижу, есть слово 架.
Если Вы пойдете в хозмаг, то по слову 网篮 полку для ванной Вам не принесут. Ну разве что продавцом будет Алиса с миелофоном.
Кстати о трусах, 男人穿三角好还是四角好 , что будет делать пользователь словаря? Я бы и к 三角 добавила с пометкой сокр. и кроме того "рояль" тоже с пометкой сокр.