правка слова
网篮
wǎnglán
плетёная корзинка (для носки вещей), плетёнка, короб (с сетчатым матерчатым покрытием)
网篮
wǎnglán
металлическая корзина
15.04
萨沙
ellash, какой иероглиф указывает на металличность?
15.04
ellash
萨沙, никакой, просто по-русски предмет, называемый 网篮 именуется металлическая корзина, вне зависимости от того, как переводятся составляющие понятие иероглифы. Достаточно вызвать в гугле картинки, чтобы в этом убедиться
15.04
萨沙
ellash, таобао выдает лотки, короба и держатели, в том числе и из пластика, металлических корзин там меньшинство, вы же эти значения просто удалили

следуя такой логике 姑娘 это полуобнаженная девушка в бюстгалтере
15.04
萨沙
по крайней мере для 网篮 "полка для ванной" точно должно быть одним из значений
15.04
ellash
萨沙, я эти значения не удаляла, в исходной статье их просто не было
https://www.google.com/search?...&ved=0CAcQ_AUoAg
15.04
остроwok
ellash, наберите 塑料网篮 или 竹网篮, и будут совсем другие картинки.
15.04
ellash
остроwok, это верно, но там практически вообще нет корзинок. С гуглом это случается, когда нет картинок на данное сочетание, тогда он дает картинки на часть его, или вообще на что попало. Наверное, оптимальный вариант написать корзина и в скобках добавить (металлическая или пластмассовая)
15.04
остроwok
ellash, по-моему, оптимальный - это "сетчатая корзина", и материалы перечислять не придется
15.04
萨沙
с чего он оптимальный? у меня в результате лотков и коробов больше, удалили короб из оригинала и плетенку, хотя плетеных тоже не мало находит тогда уж китайское поставить 上面有网子罩住的提篮。多用于旅行时装盛零星杂物。
15.04
остроwok
萨沙, сетчатый короб?) Откатывайте, я только за
15.04
萨沙
остроwok, не нужно откатывать, нужно отсортировать по частоте употребления и добавить примеры, ведь по этому слову ищется и полка для ванной комнаты и держатель для проводов и сушилка для посуды
15.04
остроwok
萨沙, ясно. Я хотела по минимуму. Тогда Вам карты в руки.
15.04
萨沙
остроwok, тут более общее понятие, наверное сетчатый контейнер все таки
15.04
остроwok
萨沙, может быть, но Ваш вариант скорее похож на толкование, а не на перевод
15.04
萨沙
остроwok, но у меня язык не повернется проволочные паллеты/поддоны называть корзиной
15.04
остроwok
萨沙, если они проволочные, там обычно еще какие-то определения, типа buxiugang, tie. Паллеты и поддоны иллюстрируются примерами.
Ладно, все равно сейчас лучше, чем было)
15.04
бкрс
萨沙, так ведь можно больше одного значения дать. "сетчатая корзина" будет наиболее популярным
15.04
萨沙
остроwok, Я подумаю над примерами, это не окончательный вариант. Я так понял мы не плодим изыбыточность синонимами, а разные сущности по идее добавить надо, тем более на таобао поэтому слову куча всяких полок для мыла и шампуней, надо как-то вычленить наиболее интересные типа 浴室网篮/卫生间网篮
15.04
萨沙
бкрс, у кого будет популярным? у кладовщиков? корзина и короб разные сущности хоть и похожи, хотя судя по таобао это все таки полки для ванных комнат
15.04
萨沙
тогда давайте 姑娘 переводить "девушка в бикини" и на первое место поставим?
15.04
бкрс
萨沙, в быту, посмотрите "сетчатая корзина", это не то, с чем по грибы ходят. Это и есть "конейнер." И в китайском 篮, а не 箱, хочется поближе к оригиналу.

Не понимаю при чём тут бикини. Девушка в любом случае будет в чём-то. Или без чего-то, что сути не меняет. Главное, чтобы не мужик.
15.04
萨沙
бкрс, а теперь сравните результаты запроса с 网篮




не корзины же
15.04
萨沙
добавил вторым значением
15.04
ellash
бкрс, 萨沙, остроwok, полный кошмар, к тому же еще экстрактор камней из желчных протоков
https://www.google.com/search?...Q_AUoAw&dpr=1.25
15.04
萨沙
ellash, полки и подносы ищутся без приписки других слов типа 取石, 塑料, 不锈钢 и т.п. при чем на таобао полок подавляющее большинство, то есть думаю всякие грили/сита и клетки для животных добавлять не имеет смысла, разве что в примеры, а вот полки для ванной имеет смысл
15.04
остроwok
萨沙, дайте ссыль на без приписок, пожалуйста.
15.04
萨沙
остроwok, http://s.taobao.com/search?q=网篮
15.04
остроwok
萨沙, не увидела. Да и разве на подобных сайтах не пронизано все тегами? С таким же успехом слову 三角 можно приписать значение "трусы", чисто набрав на таобао.

Берем третье: слова полка-медь присутствуют:『奥斯托米』全铜 仿古网篮 仿古置物架 四方网篮 加厚型


Берем второе: слова алюминий -душ -полка присутствуют:
JOMOO九牧太空铝置物架 浴 室转角三角架双层网篮置物 双


Везде, где я вижу, есть слово 架.
15.04
萨沙
остроwok, я сказал ищется без приписок, гугл также нашпигован тегами, что-то я не улавливаю вашей логики, если я хочу сетчатую корзину, почему онлайн магазины мне предлагают только полки http://search.jd.com/Search?keyword=网篮 полки полки и только полки, я еще понимаю если я там ракетные двигатели искал, но сетчатая корзина это именно обиходный товар
15.04
остроwok
萨沙, у 网篮 нет значения "полка для ванной". Точно такие же рассуждения мог бы вести редактирующий слово 三角, вбив его на таобао и увидев там трусы. Как еще объяснить, я не знаю.
15.04
ellash
萨沙, в медицинских статьях 网篮 употребляется без 取石
15.04
萨沙
остроwok, опять двадцать пять, почему такая логика работает для гугла, но не работает для онлайн магазина? это не любая 架, а только полка-сушилка в виде решетки, вы ванной сетчатую корзину вешаете для сушки полотенца? тогда давайте вернем более общее понятие "сетчатый контейнер" в него войдет и полка и корзина. И вопрос как мне купить 网篮 в онлайн магазине остается в силе.
15.04
остроwok
萨沙, че-то я устала. У 网篮 нет значений "полка для ванной, полка-сушилка". Вы не отличаете 网篮 от 网篮架 что ли?

Если Вы пойдете в хозмаг, то по слову 网篮 полку для ванной Вам не принесут. Ну разве что продавцом будет Алиса с миелофоном.
15.04
萨沙
ellash, логично, тогда мы и добавляем значение 3) мед. сокр. от 取石网篮
15.04
萨沙
остроwok, ellash, хорошо, убедили, убрал полку, добавил экстарактор камней
15.04
ellash
остроwok, 萨沙, я-то как раз считаю, что полку для ванной (или полочку, они довольно маленькие) нужно оставить тоже, наличие 架 вовсе не обязательно. остроwok, в хозмаге переспросят какую, а вот в отделе оборудования для ванн и туалетов - не спросят.
Кстати о трусах, 男人穿三角好还是四角好 , что будет делать пользователь словаря? Я бы и к 三角 добавила с пометкой сокр. и кроме того "рояль" тоже с пометкой сокр.
15.04
萨沙
ellash, поидее из этого корзинчатого контейнера можно делать антенны телевизионные и корчаги для ловли рыб... но тут надо изходить из разумности тоже подумал, что полки вроде нужно оставить, но без мнения китайцев в том числе из хозмагазинов сложно принять решение. Корзинные катетеры и экстракторы камней попадут в поиской запрос так или иначе, переводчику и студенту-медику может пригодится, лучше пусть будут в словаре чем не будут, а вот устаревшая плетёнка никому не нужна, тут согласен начет удаления
15.04
萨沙
三角 стоит добавить только в том случае если это действительно устойчивое по типу как "треуголка" или "трехлинейка"
15.04
остроwok
15.04