правка слова
野合
yěhé
1) спознаться; вступать в брак (в половую связь) с нарушением регламента 礼; незаконное сожитие; внебрачная связь
2) * сражаться в открытом поле; полевой бой
野合
yěhé
1) спознаться; вступать в брак (в половую связь) с нарушением регламента 礼
2) переспать, заняться любовью
3) разврат, незаконное сожительство; внебрачная связь
4) * сражаться в открытом поле; полевой бой
15.04
остроwok
ellash, по второму значению: наверное, это заняться сексом на природе/на улице (судя по картинкам)? По аналогии с 野炮
А незаконная связь уже отражена в первом значении.
15.04
ellash
остроwok, в основном да, вы правы, возможно, стоит добавить в скобках, хотя я когда-то видела пример "заниматься сексом на работе"
Первое значение, по-моему сформулировано крайне неуклюже, может быть, пересмотреть? Что такое половая связь с нарушением регламента? И спознаться отдает русскими былинами.
15.04
остроwok
ellash, мне встречалось только в смысле "секс на пленэре". Если на работе, то наверное подойдет "секс не дома/в нетипичных местах", не знаю.

По первому значению в китайской википедии отдельная статья, так что не знаю, хорошо ли будет совместить с третьим значением.
15.04
ellash
остроwok, вы правы, третий пункт лишний. Первый нужно переформулирвать: "брак, не соответствующий нормам конфуцианской морали " А второй - заниматься сексом под открытым небом или в общественных местах (露天性爱,可在公共场所被他人看见的人类性行为。)
15.04
остроwok
ellash, накалякала, критикуйте
15.04
ellash
остроwok, по-моему прекрасно
15.04
大好人
остроwok, теперь устаревшее выносится вниз? Меня давно не было...
15.04
остроwok
大好人, да, к собственным добавились архаизмы, редкие диалектизмы и тп: https://bkrs.info/w/бкрс/непопадающие_значения
15.04